CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Ngày hôm nay, Thiên Chúa mời gọi mỗi người trong chúng ta
hãy đón nhận Ngài vào cuộc sống của chính mình. Ngài đang gõ cửa trái tim của
mỗi người chúng ta đấy, nếu ta mở cửa, Ngài sẽ bước vào và cùng dùng bữa với
ta. "Ai đón tiếp người Thầy sai đến là đón tiếp Thầy, và ai đón tiếp Thầy
là đón tiếp Đấng đã sai Thầy" (Ga 13,16-20). Chúng ta hãy để Chúa bước vào
đời sống hằng ngày của mình, trong cách chúng ta nhìn ngắm, chọn lựa, để tất cả
những hành động, cử chỉ của ta góp phần xây dựng một xã hội công bằng, nơi mà
quyền của những người dễ bị tổn thương nhất được bảo vệ. Cộng đoàn nơi con đang
phục vụ cần được Phúc m hoá trên phương diện nào để có thể hành động nhiều hơn
và tốt hơn cho phẩm giá của mọi người? Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
The Lord invites us today to receive him in our lives, the
Lord knocks at the door of our hearts, if we open he will enter and dine with
us. "He who receives the one I send, he receives me" (John 13:16-20).
Let the Lord enter into our lives, in our ways of looking, in our ways of
deciding so that our actions build a more just society in which the rights of
the most vulnerable are protected. What dimensions of our community need to be
evangelized to work more and better for the dignity of all? Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con tạm dừng lại một chút trong ngày, gác lại mọi việc và
dành thời gian để nhận ra sự hiện diện của Chúa trong ngày sống của mình. Con
được ĐTC Phanxico mời gọi để nhận ra rằng: "Trong thế giới ngày nay, nhiều
hình thức bất công vẫn còn dai dẳng, được nuôi dưỡng bởi những quan điểm nhân
học phiến diện và bởi một mô hình kinh tế dựa trên lợi nhuận". Tinh thần
vô vụ lợi trong các mối tương quan chính là dấu chỉ cụ thể của tình yêu, trao
đi mà chẳng mong nhận lại bất cứ gì. Con đã sống vô vụ lợi hay chưa? Con khuyến
khích bản thân mình và các anh chị em xung quanh sống cho đi, dẫu cho việc làm
ấy chẳng mang lại lợi lộc gì cho con, nhưng đơn giản vì để làm cho cuộc sống
của các anh chị em khác được bình đẳng hơn. Con xin giữ ý nguyện này trong tim
suốt buổi chiều hôm nay.
WITH JESUS DURING A DAY
Take a break in your day to recognize the Lord's passing in
it. Pope Francis invites us to recognize that "in today's world numerous
forms of injustice persist, nurtured by reductive anthropological visions and
by an economic model based on profits." Gratuity in relationships is a
concrete sign of love, giving with the awareness that we will not receive
anything in return. Are we capable of gratuity? Let us encourage ourselves to
give even if it is not a business for the sole reason of making the lives of
the brothers and sisters more just. Put this intention in your heart this
afternoon.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Khi màn đêm dần dần buông xuống, con tạm gác lại mọi công
việc và ý thức xin Chúa Thánh Thần ban cho con ơn soi sáng, để giúp con nhìn
lại những gì con đã trải qua trong hôm nay. Con nhớ lại những gì mình đã nhận
được, những anh chị em và khung cảnh thiên nhiên đã mang lại niềm vui cho cuộc
sống hằng ngày của con. Con đã biết ơn và trân trọng những món quà đó, hay con
lại vội vã mà bỏ qua? Con có quan tâm đến các nhu cầu của họ như thể đó là nhu
cầu của chính mình không? Con đã chăm sóc họ thế nào? Ánh nhìn của con "có
thể được chuyển thành những hành động thiết thực của lòng nhân ái, sự tôn trọng
đối với từng người và sự quan tâm, chăm sóc cho ngôi nhà chung của chúng
ta." Con xin Chúa ban ơn giúp con sống điều này và con cũng xin dâng lên
Ngài một quyết tâm con đặt ra cho ngày mai. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
At dusk, slow down and consciously receive the Spirit who
enlightens you. Think about what you received today, the people and nature that
you enjoy on a daily basis. Did you stop to appreciate these gifts or did you
rush past? Were you as attentive to their needs as if they were yours? How did
you take care of each gift? That your gaze "can be translated into
concrete actions of compassion and respect for each person and of care and
custody for our common home." Ask for this grace for tomorrow and set a
purpose. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét