CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con chào đón ngày mới với niềm hân hoan, không chút vướng
bận vì niềm hy vọng của chúng con vẫn đang sống. Trái tim con nhảy lên vui
sướng khi biết rằng Chúa Giê-su còn sống. “Người ta đã đem Chúa đi khỏi mộ; và
chúng tôi chẳng biết họ để Người ở đâu. Thật vậy, trước đó, hai ông chưa hiểu
rằng: theo Kinh Thánh, Đức Giê-su phải trỗi dậy từ cõi chết.” (Ga 20, 1-9).
Chúa Giê-su dạy chúng con yêu thương và dấn thân cho nhân loại. Noi gương Chúa
Giê-su, xin cho chúng con luôn biết dấn thân để bảo vệ nhân phẩm, với sự quan
tâm đặc biệt đến những ai chịu tổn thương trong xã hội. Lạy Cha chúng con ở
trên trời,..
WITH JESUS IN THE MORNING
Let's welcome the day with joy, without a doubt, because our
hope is alive. The heart leaps with joy to know that Jesus lives. “They have
taken the Lord out of the tomb and we do not know where they have put him. For
until then, they had not understood the Scripture: that he was to rise from the
dead" (John 20:1-9). Jesus teaches us love for and commitment to humanity.
Let us commit ourselves, like Jesus, in the defense of human dignity, with
special attention for the most vulnerable members of the community. Our
Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Niềm vui, hy vọng, yêu thương: là những nhân đức và việc làm
mà Chúa Giê-su đã dạy chúng ta để chia sẻ với tha nhân, từ đó tạo nên một thế
giới tràn trề hy vọng. “Chúng ta không thể tách mình ra trong một cộng đoàn,
bởi vì chúng ta được mời gọi để đảm đương việc công ích và giúp đỡ anh chị em
mình, đặc biệt là những ai yếu đuối và tách biệt khỏi xã hội. Chỉ có tình huynh
đệ mới có thể duy trì hoà bình lâu dài. Nó giúp xoa dịu tình hình căng thẳng và
chiến tranh. Nó giúp bài trừ tham những và tội phạm.” (ĐGH Phanxicô). Xin cho
con biết phá bỏ bức tường của sự dửng dung bằng lời chúc bình an, vì Ngài đã sống
lại!
WITH JESUS DURING A DAY
Joy, hope, love: these are actions and virtues that Jesus
teaches us to share with others and thus, to create a hopeful world. “We cannot
seclude ourselves in private, in our group, for we are called to take charge of
the common good and to help our brothers and sisters, especially those who are
weak and marginalized. Only fraternity can guarantee a lasting peace. It can
defeat tensions and wars. It can eradicate corruption and criminality” (Pope
Francis). Tear down the walls of indifference with talk of peace, for He is
risen!
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con thinh lặng vào những khoảnh khắc cuối ngày. Con đi vào
sâu trong tâm hồn mình và phản tỉnh lại một ngày đã qua cùng Thiên Chúa. Con có
một khoảnh khắc đầy biết ơn. Con đã có những cử chỉ hướng về mọi người mà con
gặp gỡ như thế nào? Liệu con có trao ban cho cuộc sống những lời nói, suy nghĩ
hay thái độ hay không? Con ghi nhớ lời mời gọi sống như Chúa Giê-su trong mọi
nơi mọi lúc. Nguyện xin Chúa tha thứ và ban cho con trái tim của lòng thương
xót Chúa, để con cũng giúp đỡ tha nhân như Ngài đã từng. Ngày mai, con bắt đầu
với buổi sáng tươi mát và hăng say. Kính mừng Maria,…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Enter into silence at the close of this day. Enter your
heart and reflect on your day with the Lord. Have a grateful memory. How have
your gestures been towards the people you have met? Did you give life with your
words, with your thoughts and attitudes? Remember the invitation to live like
Jesus wherever you are. Ask for forgiveness and also ask for His compassionate
heart, for the ability to give yourself up to others as He has done. Begin your
morning fresh and cheer up. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét