CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Mỗi khi ánh sáng ngày mới ló rạng, con biết rằng, con được
Cha trao ban một cơ hội mới. Con xin tạ ơn Cha vì con có thêm một ngày để sống.
Như Chúa Ki-tô đã phán: "Bình an cho anh em!...“Sao lại hoảng hốt? Sao
lòng anh em còn ngờ vực?" (Lc 24, 36-38). Chúa Giê-su đã ban cho con hai
dấu chỉ quan trọng để vững bước trên hành trình cuộc sống, đó là Tình Yêu và
Bình An của Ngài. Xin cho chúng con biết sẻ chia những món quà đó với niềm vui
giữa cuộc sống thường nhật. Con xin dâng lời cầu nguyện cho lợi ích chung và
quyền căn bản của tất cả mọi người được bảo đảm. Nguyện xin bình an cho hết
thảy mọi người! Lạy Cha chúng con ở trên trời...
WITH JESUS IN THE MORNING
Every time we see the light of day, it is an opportunity
that the Father offers us. Let us give thanks for one more day of life. For
Christ says, "Peace be to you...Why are you afraid and having such
doubts?" (Luke 24:35-48). Jesus gave us two very important things with
which to walk through life: He gave us His love and His peace. Let us share
these gifts with joy in the midst of our daily lives. Let us pray together for
the common good and that the fundamental rights of all people be defended. Make
peace with everyone! Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Đấng Cứu Thế đến từ Thiên Chúa và được loan báo với niềm hân
hoan. Như Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã nói: "Các Tông Đồ, những người đã tận
mắt chứng kiến Chúa Ki-tô Phục Sinh, không thể làm thinh trước những kinh
nghiệm phi thường của mình." Con có kinh nghiệm nào với Chúa Giê-su chăng?
Làm thế nào con nhận ra được Ngài trong cuộc sống của con? Cuộc sống của con
nên ý nghĩa hơn khi được sống trong tương quan với Chúa Giê-su. Xã hội cần có
tin mừng trong suốt thời gian khó khăn này. Con xin khởi sự từ việc chia sẻ
niềm vui phục sinh qua những cử chỉ của sự bình an, lòng thương xót và giúp đỡ.
Giờ đây, con làm mới lời hứa của mình trong chiều nay.
WITH JESUS DURING A DAY
Salvation comes from God and is announced joyously. As Pope
Francis says: "The Apostles, who saw the risen Christ with their own eyes,
could not silence his extraordinary experience." What has been our
experience with Jesus? How do we recognize Him in our lives? Our lives are
meant to be lived in communication with Jesus. Society needs to receive good
news during these hard times. Let's start by sharing the joy of the
resurrection through gestures of relief, compassion and help. Renew your
promises for today.20
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con tìm đến một nơi thanh vắng để có thể lắng đọng lại. Con
xin dâng lời cảm tạ vì những món quà Chúa đã ban cho con. Hôm nay, con đã phản
ứng thế nào trước những người thân cận? Con có sẻ chia tình yêu chân thành và
thúc đẩy mối quan tâm của chính mình không? Con khắc ghi trong lòng những lời
Đức Thánh Cha Phanxicô đã nói: "Corona vi-rút không chỉ là một căn bệnh mà
con người phải chiến đấu, nhưng qua đại dịch này, nhiều bệnh lý xã hội đã được
phơi bày ra ánh sáng. Một trong số đó là cái nhìn lệch lạc về con người, đó là
bỏ qua phẩm giá và bản tính tự nhiên của con người." Xin Cha ban cho con
đôi mắt của Cha, để con có thể nhìn thế giới như Cha nhìn. Kính Mừng Maria....
WITH JESUS IN THE NIGHT
Find a quiet location where you can focus. Give thanks for
the gifts you have received. Today, how were your interactions with the people
closest with you? Did you share sincere love or promote your own interests?
Remember that "the coronavirus is not the only disease that must be
fought, but the pandemic brought to light…the distorted vision of the person
that looks at others and ignores their dignity." Ask the Father to give
you his eyes to see the world as He sees it. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét