Chủ Nhật, 30 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 30/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Con bắt đầu ngày Chúa Nhật cuối tháng với nhận thức mình đang ở trong sự hiện diện của Chúa Ba Ngôi, đặc biệt khi con làm dấu thánh giá. Con nhớ rằng chúng con đã “được làm phép rửa nhân danh Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần” (Mt 28, 16-20) Chúng con tin thật Thiên Chúa là sự hiệp thông và là mối tương quan giữa toàn thể nhân loại. Thiên Chúa muốn kết hiệp với con, không vội vàng mà cũng chẳng cần điều kiện. Hôm nay con sẽ dành nhiều thời gian hơn chút để gần gũi thân mật với Ngài. Con mong rằng lời bày tỏ của con là một dấu hiệu để rằng con đã sẵn sàng cho sứ mạng mà Ngài trao phó. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

Begin this last Sunday of the month of May by making yourself aware of being in the presence of the Holy Trinity. Pay special attention when making the sign of the cross. Remember that we have been "baptized in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit" (Matthew 28:16-20). We believe in a God who is the communion and relationship of people. And God wants to communicate with you, without haste and without conditions. Spend a little longer time today than usual in intimate contact with Him. May your offer be a sign of your availability for the mission. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con nghỉ ngơi trong khảnh khắc êm đềm và tĩnh lặng đi vào cầu nguyện, trong tương quan với Chúa Ba Ngôi. "Điều gì chi phối động lực của một nền kinh tế và thế giới tài chính phi đạo đức? Ngày nay, gánh vác thế giới không phải là con người: đó là tiền bạc (ĐTC Phanxicô) Con nhớ lại những mối tương quan khác nhau mà con đã có được ngày hôm nay, với anh chị em, gia đình, bạn bè, đồng nghiệp. Họ đã như thế nào? Con biết ơn về những mối dây liên kết với họ. Có ai đó cần đến con nhưng con chưa dành đủ thời gian cho họ không? Con vẫn còn thời gian để thực hiện điều đó. Con xin dành thời gian cho người ấy.

WITH JESUS DURING A DAY

Rest in a moment of calm and stillness to enter into prayer, in relation to the Holy Trinity. “What dominates the dynamics of an unethical economy and financial world? What is in charge today is not the man: it is the money” (Pope Francis). Bring to mind the various relationships you have had today with your siblings, your family, your friends, your colleagues ... How have they been? Be grateful for the relationship you have with them. Is there someone you haven't given enough time to today and maybe they need it? You still have time to do it! Give a little of your time to someone.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con kết thúc một ngày trong trạng thái thư giãn nghỉ ngơi. Con biết ơn vì những gì con đã nhận được từ Thiên Chúa. Những cuộc gặp gỡ với anh chị em con như thế nào? Liệu con có thể từ bỏ chính mình, những nếm trải và cả những sở thích để phục vụ tha nhân không? Con luôn nhớ rằng tình yêu được nuôi dưỡng bằng những hy sinh nho nhỏ, để làm được nhiều điều xung quanh con. Con mong nhận được sự tha thứ nếu món quà hay sự phục vụ của con không quảng đại. Con viết ra một quyết tâm cho ngày mai. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Take a break to close the day. Be grateful for what you received from God. How have the meetings with your brothers and sisters been? Were you able to give up yourself, your tastes and your preferences in favor of a service to others? Remember that Love is nourished by small renunciations that do a lot of good around you. Ask for forgiveness if your gift or service was not generous and write down a purpose for tomorrow. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 27 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 27/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Đón chào ngày mới với hơi thở thật sâu, con xin nâng trái tim mình lên để được gặp gỡ và tìm biết Thiên Chúa trong mỗi người mà con tiếp xúc. Giống như anh mù Bartimê, con nài xin Chúa: “Lạy Con vua Đa-vít, xin dủ lòng thương tôi!” (Mc 10, 48). Xin Ngài mở mắt cho con để con không dửng dưng trước những đau đớn, khổ sở và những nhu cầu của mọi người xung quanh. Và nguyện xin cho mỗi hơi thở của hành trình này là một lời xin vâng xuất phát từ trái tim con, để con đáp lại Thánh ý Chúa. Con xin hiệp dâng ngày sống hôm nay theo ý định của Đức Giáo hoàng. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

Take a deep breath as you begin this day. Set your heart to meet the Lord and discover Him in each person you meet. Like Bartimaeus, ask the Lord: "Son of David, have mercy on me!" (Mark 10: 46-52). May He open your eyes that you not be indifferent to pain, suffering and the needs of those around you. And may each breath of this journey be a yes from you in response to the Lord. Offer what you live today for the intention of the Pope. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con tìm một khoảnh khắc rời xa mọi ồn ào cho cuộc gặp gỡ giữa ngày của con với Chúa Giê-su. Con đang có những cảm xúc ra sao trên hành trình này? Con cảm thấy gì trong lòng mình ngay lúc này? Xin hãy giúp con hình dung cách Chúa đã đồng hành với con, và mỗi cảm xúc đó là từng sự âu yếm của Ngài thế nào. “Ngày nay, con người được coi là hàng hóa tiêu dùng, có thể được sử dụng và sau đó vứt đi. Chúng ta đã bắt đầu văn hóa của sự ‘vứt bỏ’ ”(ĐTC Phanxicô). Vậy làm thế nào để con có thể xóa bỏ "văn hóa bỏ đi" với thời gian còn lại trong ngày của con? Con trở lại cuộc hành trình của mình.

WITH JESUS DURING A DAY

Find a moment away from noise for your daytime encounter with Jesus. What feelings are you having on this journey? What do you feel in your heart now? Visualize how God has been accompanying you and how each of those sensations has been a caress from God. “Today the human being is considered in itself as a consumer good, which can be used and then thrown away. We have started the culture of ‘discarding’” (Pope Francis). How can you help eradicate the "culture of waste" in the remainder of your day? Get back on your journey.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con tìm một không gian tĩnh lặng. Con dừng mọi công việc để ngẫm lại những người con đã gặp gỡ trong một ngày qua. Liệu con có mong muốn đối xử thân mật, đặc biệt là với người mà con đang gặp trở ngại? Con đã bao giờ dừng lại để nhìn đến những mặt tích cực của anh ấy hoặc cô ấy chưa? Liệu con có thể học được gì từ anh ấy hoặc cô ấy? Đức Giáo Hoàng dạy chúng ta rằng: "bỏ bê việc vun đắp và duy trì mối quan hệ thích hợp với người lân cận sẽ phá hủy mối quan hệ nội tâm của chúng ta với chính mình, với người khác, với Chúa và với trái đất." Xin Cha thương ban sự tha thứ con cần đến, và con sẽ ghi lại điều mình có thể cải thiện cho ngày mai. Kính mừng Maria ...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Find a quiet place. Stop to observe the people who went through your day. Did you insist on cordial treatment, especially with the one with whom you have difficulties? Did you ever stop to see the bright side of him or her? What you can learn from him or her? The Pope teaches us that neglect to cultivate and maintain a proper relationship with the neighbor destroys our inner relationships with ourselves, with others, with God and with the earth. Ask for forgiveness if you feel the need and score a point where you can improve for tomorrow. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Chủ Nhật, 23 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 23/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Hôm nay, con thức dậy cầu xin Chúa Thánh Thần đánh thức con. Không chỉ khỏi giấc ngủ, mà còn khỏi tất cả những cơn buồn ngủ trong tâm hồn đã cướp đi niềm vui của con. Phúc âm ngày lễ Ngũ Tuần nói: “Nói xong, Người thổi hơi vào các ông và bảo: Anh em hãy nhận lấy Thánh Thần”(Ga 20,2) Con cầu xin Chúa Giê-su cũng thổi hơi vào con. Con cảm nhận xem trái tim con phản ứng thế nào với hơi thở này? Khao khát nào trỗi dậy trong con? Đâu là gợi hứng của hơi thở Ngài lên cách con nhìn về ngày sống? Con vui mừng biết ơn và cùng với Đức Maria, con xin dâng ngày này cho những ý định của Đức Giáo hoàng trong tháng này, cũng như để chuẩn bị cho Ngày Giới trẻ Thế giới 2023. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

I wake up on this day asking the Spirit of the Lord to wake me up. Not just from sleep, but from all the spiritual drowsiness that robs me of joy. The Gospel of this day of Pentecost says: "Having said this, he breathed on them and said: Receive the Holy Spirit" (John 20: 22) I ask Jesus to breathe in me in the same way. How does the heart react to this breath? What desires arise within me? How does this breath turn my gaze on this day? Be joyfully thankful and, with Mary, offer your day for the Pope's intentions for this month, as well as for the preparation of World Youth Day 2023. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

"Ta phải nhớ rằng sự phân định trong cầu nguyện đòi buộc ta phải bắt đầu từ sự mở lòng lắng nghe: lắng nghe Chúa, lắng nghe người khác, và lắng nghe chính thực tại vẫn hằng thách thức chúng ta bằng những cách thế mới.." (ĐTC Phanxicô, Tông Huấn Gaudete et Exsultate, số 172). Thiên Chúa nói với con theo hàng ngàn cách để con có thể lắng nghe Ngài bằng tất cả con người của mình. Ngài nói về lời của mình, về người khác và về nhiều tình huống khác nhau. Để nói với con, nhờ Chúa Thánh Thần, Ngài đưa ra những dấu hiệu nhỏ trong trái tim con giúp con phân biệt giọng nói của Chúa. Đặc biệt là Chúa để lại dấu hiệu trong lòng con với sự bình an và vui mừng lâu dài. Con sẽ theo dõi những tác động này của Chúa trong suốt buổi chiều, để con có thể yêu và theo Người

WITH JESUS DURING A DAY

"Let us not forget that prayerful discernment forces us from the predisposition to listen: to the Lord, to others, the same reality that never ceases to question us in new ways" (Pope Francis, Gaudete and exsultate no 172). God speaks to me in a thousand ways so that I can listen to him with all my being. He speaks of his word, of other people, and of various situations. To speak to me, he offers, through the Holy Spirit, small signs to the heart that allow me to discern his voice. In particular, he leaves his signature on my heart with lasting peace and joy. I will seek to be attentive to this touch of God throughout the afternoon, so that I can love and follow him.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con nghỉ ngơi để kết thúc một ngày. Con tập trung vào nhịp thở của con và dùng trí tưởng tượng hồi tưởng lại về những việc con đã làm. Con biết ơn những phương tiện trong tầm tay con, quần áo, thức ăn, những thứ xung quanh ngôi nhà của con. Con còn muốn biết ơn điều gì nữa? Có điều gì không giúp ích được cho con, khiến con mất tập trung hoặc khiến con lưu luyến không? Con xin ơn tha thứ và đề nghị chia sẻ những gì con có. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Take a break to close out the day. Focus on your breathing. Relive the day following with your imagination the things that you have had to work with. Be grateful for the means at your fingertips, clothes, food, things around the house. What else do you want to be thankful for? Are there things that don't help you, distract you, or make you attached? Ask for forgiveness and propose to share what you have. Hail Mary....

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 20 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 20/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Lạy Cha ! Con bắt đầu ngày mới này bằng cách làm dấu thánh giá một cách có ý thức theo nhịp thở của con. Con nhận biết tình yêu của Chúa và tất cả những gì Ngài không ngừng trao cho con. Con biết ơn về những điều đó. Hôm nay, con chuẩn bị chính mình để trở thành môn đệ của Ngài, để những người xung quanh con cũng biết và yêu mến Chúa. Lòng con mãi nhắc về lời Chúa, xin phó trong tay Ngài mọi người con gặp gỡ hôm nay: “Lạy Cha, con muốn rằng con ở đâu, thì những người Cha đã ban cho con cũng ở đó với con” (Ga 17, 20-26). Con dâng ngày hôm nay của con để cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời...

WITH JESUS IN THE MORNING

Start this new day by consciously making the sign of the cross, to the rhythm of your breathing. Become aware of God's love and all that he constantly gives you. Give thanks for it. Prepare yourself today to be his apostle, so that those around you can know and love the Lord as well. Repeat from the heart the words of Jesus, entrusting all those with whom you will come across today: “Father, you entrusted them to me, and I want them to be with me” (John 17: 20-26). Offer your day for the Pope's intention for this month. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con dành một khoảng lặng để lại được gặp Chúa trong hành trình hôm nay. "Nếu có sự nghèo đói cùng cực ở giữa sự giàu có – thì cũng là sự giàu có cùng cực - đó là bởi vì chúng ta đã để cho khoảng cách này ngày càng mở rộng đến mức trở thành mức lớn nhất trong lịch sử" (ĐTC Phanxicô). Con tự hỏi con đã làm gì và có thể làm gì để ngăn chặn sự gia tăng khoảng cách Giàu-Nghèo mà Đức Giáo Hoàng đã cảnh báo. Ngay khi có sự hiện diện của Chúa, con xin giao phó cho Ngài những ánh sáng và bóng tối mà con cảm nhận được trong giây phút cầu nguyện này và xin khởi động lại hành trình của con.

WITH JESUS DURING A DAY

Find a moment of silence for a new encounter with the Lord on this journey. "If there is extreme poverty in the midst of wealth - also extreme wealth - it is because we have allowed the gap to widen to become the largest in history" (Pope Francis). What have I done and what can I do to not allow the gap that the Pope alerts us on to continue to widen? Even in his presence, entrust him with the lights and shadows that you have felt in this moment of prayer and resume your journey.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con tránh xa sự ồn ào và hòa vào sự tĩnh lặng của buổi chiều. Con đón nhận ngày này như một món quà từ Chúa. Con ngẫm lại việc mình đã sử dụng những của cải vật chất mà con có trong ngày hôm nay như thế nào: internet, dịch vụ công cộng, tiền bạc, đồ ăn, giải trí, v.v.? Liệu con có sử dụng chúng để phục vụ và chia sẻ với tha nhân hay chỉ dùng chúng cho lợi ích của riêng mình ? con tự nhắc mình rằng việc chăm sóc và cải thiện thế giới liên quan đến những thay đổi sâu sắc trong lối sống và cách tiêu dùng. Xin Chúa tha thứ cho những khi con chưa thực sự để tâm tới điều đó, cùng xin thương giúp con bắt đầu lại với một sự thúc đẩy mới trong tình yêu vào ngày mai. Kính mừng...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Get away from the noise and into the stillness of the afternoon. Receive this day as a gift from God. How did you use the material goods you had at hand today: internet, public services, money, food, entertainment, etc.? Were they a means to service or an end in themselves? Remember that caring for and improving the world involves profound changes in lifestyles and consumption patterns. If you did not take this into account, ask for forgiveness and start again tomorrow with a new impulse in love. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Chủ Nhật, 16 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 16/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Hôm nay chúng ta mừng lễ trọng Chúa lên trời. “Chúa Giêsu lên trời và ngự bên hữu Thiên Chúa” (Mc16,19), và Ngài chuyển cầu cùng Chúa Cha cho chúng ta. Khi đối diện với những vấn đề nảy sinh hôm nay, con ngước trông lên trời và tin cậy vào Cha là Đấng chăm sóc con, con không cô đơn! Không tuyệt vọng! Mọi thứ sẽ qua đi còn Thiên Chúa thì trường tồn. Con dâng lên Cha ngày sống để cầu nguyện theo ý của Đức Giáo Hoàng. Con nhắm mắt lại và đặt bên cạnh Thánh Tâm Chúa Giê-su những điều con đang mang trong lòng lúc này. Con bắt đầu ngày sống mới trong yêu thương. Lạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE MORNING

Today we celebrate the Solemnity of the Ascension. Jesus "ascended into heaven and sat down at the right hand of God" (Mark 16:15-20). From there, he intercedes with the Father for you. Faced with the problems that arise today, raise your gaze to heaven and trust God who takes care of you. You're not alone! Do not despair! Everything passes, God remains. Offer what you live today for the intentions of the Pope. Close your eyes for a moment and put next to the Heart of Jesus what you carry in your heart today. Start your day with love! Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con đặt mình trước sự hiện diện của Chúa và ngẫm nghĩ: Hôm nay khoảnh khắc nào con cảm thấy được sự hiện diện của Ngài bên con? Ngài mời gọi con như thế nào? Suy niệm với ĐTC Phanxicô: “trên nguyên tắc, tư tưởng Kitô giáo không chống lại cái nhìn về lợi nhuận. Đúng hơn tư tưởng này chống lại lợi nhuận kiếm được bằng mọi giá, thứ lợi nhuận bỏ quyên con người và làm con người thành nô lệ, thứ lợi nhuận giản trừ con người thành một sự vật như những sự vật khác, thành một biến số của một quy trình mà tư tưởng này không thể chế ngự hay chống lại được.”

WITH JESUS DURING A DAY

Put yourself in the presence of the Lord again and think: In what moments have you felt his presence next to you? How did he call you today? Meditate with Pope Francis: “Christian thought is not opposed in principle to the perspective of profit, rather it is opposed to profit at any cost, to profit that forgets man, that makes him a slave, that reduces him to a thing among other things, to a variable of a process that it cannot control or that it cannot oppose in any way.”

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Khi màn đêm buông xuống, con cám ơn Chúa về những ơn lành Ngài đã ban. Hôm nay con trở thành cầu nối với những người xung quanh chưa? Hay là con làm cho hố sâu ngăn cách thêm lớn hơn? Con có mở rộng tâm hồn để đón chào anh chị em và gặp gỡ những người lạnh nhạt với con không? ĐTC nói rằng “tình yêu tạo nên mối dây liên kết và mở rộng sự hiện hữu, cùng giúp lôi kéo con người ra khỏi mình để đến với tha nhân”. Con xin Chúa tha thứ cho sự cứng lòng của con và con sẽ cố gắng cải thiện bản thân để trở nên món quà cho anh chị em mình. Kính Mừng…

WITH JESUS IN THE NIGHT

Look at your journey now as evening falls. Be grateful for the gifts of God on this day. Did you create bridges with those who surrounded you or did you deepen the fissures? Did you broaden your heart to welcome your neighbor? Did you go out to meet the one who is far from your affection? The Pope teaches us that "love creates bonds and expands existence when it draws the person from himself to the other." Ask for forgiveness for what you did not know how to deliver and point out a purpose to improve in the gift of yourself to your brothers and sisters. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 13 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 13/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Hôm nay chúng con mừng kính Lễ Đức Mẹ Fatima. Ba trẻ đang chăn chiên đã “thấy” và “lắng nghe” Mẹ nhắn nhủ. “Thị kiến” đó đã thay đổi cuộc đời họ. Các tông đồ cũng đã thấy và nghe về Chúa Giê-su, và họ đi theo Ngài. Đi theo và ở bên cạnh Chúa đã thay đổi cuộc sống của họ. Sau một vài năm ở bên cạnh họ, Chúa Giê-su cảnh báo: “Ít lâu nữa, anh em sẽ không còn trông thấy Thầy". (Ga 16,16-20). Mặc dù không nhìn thấy Ngài về mặt thể lý, con cũng được kêu gọi đi theo Chúa trong ngày hôm nay. Ngài vẫn tiếp tục, phục sinh và đồng hành cùng với con. Xin cho con ý thức thực tại này và phó dâng cuộc hành trình của con hôm nay cho Chúa. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

Today we celebrate Our Lady of Fatima. Some shepherds "saw" and "listened" to Our Lady for a time. That "vision" changed their lives. The apostles also saw and heard Jesus, and they followed him. Walking next to him transformed their lives. After a few years at their side, Jesus warns them: "In a short time you will no longer see me" (John 16:16-20). Despite not seeing him physically, you are also called today to follow in his footsteps. He continues, risen, walking with you. Become aware of this reality and offer your journey to God. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con nâng tâm hồn lên, nhẹ nhàng, trong giây phút cầu nguyện này. Đức Thánh Cha Phanxicô khuyến khích chúng con: "Chúng ta cần phải nhận ra cuốn 'sổ ghi chép' về chính cuộc sống, về phẩm giá con người, và về sự sinh tồn, bởi một người được cả thế gian mà thiệt mất sự sống đời sau thì nào có ích gì?" Kiểm tra "Sổ Cái" của mình sáng nay, con phải viết xuống điều gì? Con đã nhận được và cho đi những gì? Đâu là những của cải và phận vụ chính trong ngày của con? Xem lại những điều này trong lời cầu nguyện của con. Con muốn biết ơn về điều gì và muốn xin sự tha thứ cho điều gì?

WITH JESUS DURING A DAY

Pick yourself up, simply, in a moment of prayer. Pope Francis recommends to us: "We must recognize the ‘accounting book’ of life itself, of human dignity, of survival, because what is the use of a man winning the whole world if he later loses his life?" Check your "ledger" this morning. What do you have to write down? What are the main "inputs and outputs" or "assets and duties" of your day? Review these in your prayer. What do you want to be thankful for and what do you want to ask for forgiveness?

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Tạ ơn Chúa vì con đã được sống thêm một ngày. Trong giây phút hồi tâm này, con khám phá xem Chúa đã giúp con sử dụng ngày sống như thế nào. Con tách bản thân ra khỏi những bận rộn và đi vào sự thinh lặng. Cảm xúc nào tồn tại trong trái tim con? Chúa ban cho con thời gian để con phục vụ Chúa và anh chị em. Thái độ của con trong từng bổn phận như thế nào? Con đã phục vụ tha nhân hay chưa? Quảng đại là một dấu hiệu của sự phục vụ. Hiện diện, làm việc và đồng hành với anh em mà không mong đợi đáp đền, nhưng chỉ một lòng vì tình yêu mà thôi. Con có nhận thấy thái độ này nơi bản thân mình không? Con xin Chúa giúp để ngày mai con phục vụ tốt hơn. Kính mừng Maria ...

WITH JESUS IN THE NIGHT

You have lived one more day. Discover how the Lord has helped you spend it. Distance yourself from the events and enter the silence. What feelings inhabit your heart? The time has been given to you to serve the Lord and your brothers and sisters. How has your attitude been in your tasks? Have you served others? Gratuity is a sign of service. Be, work, and accompany without expecting anything in return, just for the sake of love. Do you recognize yourself in this attitude? Ask the Lord for help to better serve tomorrow. Hail Mary....

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Chủ Nhật, 9 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 09/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Trong ngày Chúa Nhật thứ VI Mùa Phục Sinh, Chúa Giê-su nhắc nhở chúng ta rằng chúng ta được mời gọi để “trao ban sự sống”. “Không có tình thương nào cao cả hơn tình thương của người đã hy sinh tính mạng vì bạn hữu của mình.” (Ga 15, 9-17). Lạy Cha, con bắt đầu ngày mới bằng việc dâng lên Ngài mọi điều con sẽ trải nghiệm trong hôm nay. Xin Ngài đồng hành cùng con trong cuộc hành trình này, để mọi điều con sống hôm nay đều là sự hiến dâng. Con dự định gặp gỡ và chia sẻ với ai trong suốt ngày sống này? Con sẽ “trao ban sự sống” như thế nào nơi mọi điều con dự định trong hành trình sống hôm nay? Con quyết tâm thực hiện những mục tiêu rõ ràng về việc này cho ngày mai. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

On this 6th Sunday of Easter, Jesus will remind us that we are called to “give life”: “No one has greater love than the one who gives his life for his friends.” (John 15: 9-17). Start the new day by offering to the Father everything that you will experience today. Ask him to accompany you on this journey, so that everything you live today is an oblation. Who do you plan to meet and share with during the day? How can you "give your life" in what you have planned on your agenda today? Make some specific purpose in this regard for tomorrow. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con dành trọn không gian để ở lại bên Chúa trong buổi chiều ngày Chúa Nhật. Con đã hiến dâng mình cho anh em như thế nào trong ngày hôm nay? Đức Thánh Cha Phanxicô nhắc nhở rằng: “Cha yêu tất cả các con, dù giàu có hay nghèo khổ, nhưng cha có bổn phận, nhân danh Chúa Giê-su, để giúp các con ghi nhớ rằng người giàu có thì giúp đỡ người nghèo, tôn trọng và thúc đẩy họ.” Liệu con đã có cơ hội để giúp đỡ và chăm sóc một người đặc biệt trong hôm nay? Con cố gắng thúc đẩy niềm hạnh phúc của một người thân cận trong những phút giây còn lại của ngày sống. Con xin cảm tạ Cha vì cơ hội này và tiếp tục với những nhiệm vụ của mình.

WITH JESUS DURING A DAY

Dedicate a space to be with the Lord this Sunday afternoon. How has your dedication to others been today? Pope Francis reminds us that “The Pope loves everyone, rich and poor; but the Pope has the obligation, in the name of Christ, to remember that the rich must help the poor, respect them, promote them.” Have you had the chance to help and care for someone special today? Try to promote the wellbeing of a close friend some time during the remainder of your day. Give thanks for this opportunity, then return to your tasks of the day.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con nâng tâm hồn lên cùng Chúa. Con nhìn nhận lại ngày sống này và cảm tạ thời gian cũng như những cuộc gặp gỡ khi con chia sẻ với anh chị em mình. Sự điềm tĩnh khởi sinh từ một trái tim biết ơn và nhận ra tất cả đều là một món quà, cũng như lời mời gọi cho sự quan tâm. Đâu là cách mà con trân trọng những gì mình có cũng như hoa trái từ công việc và sự lao động của mình? Liệu con có biết chia sẻ cách quảng đại? Hay con có quan tâm đến anh chị em và dành ưu tiên cho những nhu cầu của họ không? Con viết ra một cam kết để trân trọng hơn nữa những món quà mà Thiên Chúa ban tặng cho con. Kính mừng Maria…

WITH JESUS IN THE NIGHT

Pick yourself up off the ground. Be aware of your day and be grateful for the time and the conversations shared with others. Sobriety is born from a grateful heart that recognizes that everything is a gift and an invitation to care. How do you appreciate the assets and fruits of your works and labors? Do you know how to share generously? Do you take care of people and prioritize their needs? Write down a commitment to better appreciate gifts that the Lord gives you. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 6 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 06/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Con khẽ mở mắt đón chào ngày mới mà Chúa Cha ban tặng. Con đón nhận và cảm tạ ngày sống mới. Hôm nay, Chúa Giê-su có một lời mời gọi mới dành cho con: "Hãy ở lại trong tình yêu của Ta". Con chú tâm lắng nghe mọi cử chỉ yêu thương của Chúa đối với con, và cầu xin ân sủng Chúa, để con biết cách đáp trả tình yêu của Ngài, ở lại trong Ngài. Nguyện xin dâng những lời cầu nguyện, công việc, những đau khổ và niềm vui của con ngày hôm nay cho những người có trách nhiệm với thế giới tài chính, để cùng với các chính phủ, họ bảo vệ công dân, đặc biệt là những người cần nó nhất. Lạy Cha chúng con......

WITH JESUS IN THE MORNING

Open your eyes to the new day that God gives you. Welcome it and thank it. Jesus has a new invitation for you today: "Remain in my love." Be attentive during the day to all the Lord's gestures of love with you, and ask him for the grace to know how to correspond to his love, remaining in him. Offer your prayers, works, sufferings and joys today for those responsible for the financial world, so that, together with governments, they protect citizens, especially those who need it most. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con tạm gác lại mọi công việc để ở với Chúa trong giây lát. Ngài rất vui, về những gì ở lại trong ngày sống của con cho đến giờ này. Con suy niệm với ý chỉ cầu nguyện của Đức Giáo Hoàng: “Tất cả những ai làm việc theo những cách khác nhau trong kinh tế và tài chính đều được kêu gọi đưa ra những lựa chọn có lợi cho phúc lợi xã hội và kinh tế của toàn thể nhân loại, dâng hiến cho tất cả mọi người cơ hội để thực hiện phát triển." Con đóng góp như thế nào bằng công việc của mình cho sự phát triển của những người xung quanh? Con nhắc lại mục đích của mình trong ngày sống và quay lại với công việc của con trong hôm nay.

WITH JESUS DURING A DAY

Pause your day to be with the Lord for a moment. He is grateful for what has been lived up to in your life so far. Reflect with the words of the Pope: “All those who act in different ways in the economy and in finance are called to make choices that favor the social and economic well-being of all humanity, offering to all the opportunity to carry out their own development.” How do you contribute, with your actions, to the development of those around you? Recall your purpose for the day and get back to your tasks of the day.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con tìm một nơi yên tĩnh, dừng lại để quan sát những người mà con đã gặp gỡ trong ngày hôm nay. Con có tha thiết muốn đối xử thân tình, đặc biệt với những người mà con gặp khó khăn nhất trong việc cư xử với họ không? Con đã bao giờ dừng lại để nhìn thấy mặt tươi sáng của họ và con đã học được điều gì từ họ chưa? Đức Giáo Hoàng dạy chúng con rằng sự lơ là trong việc vun đắp và duy trì mối quan hệ đúng mực với người thân cận sẽ phá hủy mối quan hệ nội tâm của con với chính bản thân mình, với tha nhân, với Thiên Chúa và với thế giới. Có điều gì con cần xin ơn tha thứ của Chúa chăng? Con ghi lại những điều con có thể cải thiện vào ngày mai. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Find a quiet place, stop to observe the people who passed through your day. Did you insist on cordial treatment, especially with the ones whom you have the most difficulties? Did you ever stop to see the bright side of him or her and what you can learn from him or her? The Pope teaches us that neglect to cultivate and maintain a proper relationship with the neighbor destroys my inner relationship with myself, with others, with God and with the earth. Ask for forgiveness if you feel the need and take note of where you can improve for tomorrow. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.


 

Chủ Nhật, 2 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 02/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Lạy Cha, con bắt đầu sống ngày Chúa Nhật V Phục Sinh này với niềm vui. Chúa Giê-su Phục Sinh mời gọi chúng ta bước vào mối tương quan mật thiết với Ngài: “Thầy là cây nho, anh em là cành. Ai ở lại trong Thầy và Thầy ở lại trong người ấy, thì người ấy sinh nhiều hoa trái.” (Ga 15,5). Lạy Cha, xin cho con biết dùng ngày Chúa Nhật hôm nay để vun đắp sự gần gũi thân tình với Chúa Giê-su. Để từ đây, mọi việc con làm đều hướng đến lợi ích chung. Con dâng mọi sự lên Cha và xin sống trọn vẹn ngày hôm nay theo ý cầu nguyện của Đức Giáo Hoàng. Lạy Cha chúng con…

WITH JESUS IN THE MORNING

This fifth Sunday of Easter begins with joy. The risen Jesus encourages us to have an intimate relationship with him: "He who abides in me and I in him, he it is that bears abundant fruit" (John 15: 1-8). Take advantage of Sunday to cultivate that closeness and friendship with Him. As a result, your actions will always seek the common good. Offer everything that you live today for the intention of the Pope. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con xin dừng lại một chút vào giữa ngày để phản tỉnh lời của ĐGH: "Chúng ta đang đối mặt với một câu hỏi cần trù tính, cân nhắc xem làm thế nào để giải cứu thế giới này thoát khỏi sự thờ ơ và tôn thờ của cải. Đây cũng chính là ý muốn của Chúa Giê-su khi Ngài nói rằng, phúc thay ai có tâm hồn nghèo khó, vì Nước Trời là của họ." Con có góp phần xóa bỏ sự thờ ơ trên thế giới này bằng cách chia sẻ của cải vật chất mình có với những người xung quanh đang cần đến hay không?

WITH JESUS DURING A DAY

Pause in the middle of your day to reflect: “Yes, we are facing a question of calculation, the calculation of saving our world from the indifference and idolatry of money. This is what Jesus meant when he told us that the poor in spirit are blessed because the Kingdom of Heaven belongs to them” (Pope Francis). Do you contribute to getting out of the globalization of indifference by sharing your goods with those around you who need them?

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con thả lỏng bản thân khi ngày dần tàn. Lạy Chúa, con cảm tạ Chúa vì những ơn ban. Hôm nay, những cuộc hội thoại của con cùng những người anh chị em như thế nào? Con có thể từ bỏ sở thích riêng để phục vụ người khác tốt hơn chưa? Xin cho con nhớ rằng, tình yêu được nuôi dưỡng bằng những hy sinh nhỏ bé, để từ đó triển nở nên tốt lành. Lạy Chúa, xin tha thứ cho những lỗi lầm con đã phạm, khi con chưa quảng đại với mọi người. Con viết ra một quyết tâm sống cho ngày mai. Kính mừng...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Take a break to close the day. Be grateful for what you received from God. How have your conversations with your brothers and sisters been? Were you able to give up your own tastes and preferences to better serve others? Remember that Love is nourished by small renunciations that do a lot of good around you. Ask for forgiveness if your gift was not generous and write down a purpose for tomorrow. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.