Thứ Năm, 10 tháng 6, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 10/06/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Con nguyện dâng lên Chúa ngày sống của con và con để cho chính mình được hướng dẫn bởi Người, hầu cộng tác trong sứ mệnh lòng thương xót của Người. "Sự tồn tại của mỗi chúng ta được liên kết với những người khác: cuộc sống không phải là một lần đi ngang qua, nhưng là một lần của sự gặp gỡ" (ĐGH Phanxicô). Con có cảm nhận được anh chị em mình như một phần của con hay như một người xa lạ? Ngày hôm nay Chúa Giêsu mời gọi con hãy sống tha thứ và thấu hiểu bởi Người luôn chạnh lòng thương đến con. "Hòa giải với anh em ngươi." (Mt 5,20-26). Con tận dụng ngày hôm nay để trao đi yêu thương mà con nhận được bằng cách dâng chúng cho ý nguyện của tháng này. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

Give your day to the Lord and let yourself be guided by him to collaborate in his mission of compassion. "The existence of each one of us is linked to that of the others: life is not a time that passes, but a time of encounter" (Pope Francis) Do you feel your brother as part of you or as a stranger? Jesus invites you today to forgiveness and understanding because He is compassionate to you. "Reconcile with your brother." (Matthew 5 20-26). Take advantage of this day to offer some of the love that you receive by offering it for the intention of the month. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con tạm hoãn lại hành trình của con và hồi tâm: "Nếu chúng ta cho phép những cảm nhận tồi tệ thâm nhập vào lòng mình, chúng ta để lại chỗ cho sự oán hận đã lớn trong tim ta" đó là "tính đến những điều ác, đã được ghi lại... Ngược lại là sự tha thứ dựa trên một thái độ tích cực, cố gắng hiểu những yếu đuối của những người khác và cố tìm cớ cho họ, như Chúa Giêsu đã từng nói: "Lạy Cha, xin tha cho họ vì họ không biết việc họ làm" (ĐGH Phanxicô). Trước khi tiếp tục ngày sống của mình, con cố gắng làm mới lại dự định và lời cầu nguyện của con, với ý nguyện là những đôi bạn trẻ sẽ lớn lên trong sự hiểu biết lẫn nhau.

WITH JESUS DURING A DAY

Suspend your march and reflect: "If we allow a bad feeling to penetrate our guts, we leave room for that resentment that grows old in the heart" that "takes into account the evil, has it written down ... The opposite is the forgiveness that is based in a positive attitude, which tries to understand the weakness of others and tries to find excuses for the other person, as Jesus said when he said: 'Father, forgive them, because they do not know what they are doing'” (Pope Francis). Before continuing on the path, renew your purpose and pray that young couples will grow in mutual understanding.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con lấy lại sức mạnh của con trong sự thinh lặng của buổi chiều hôm nay, nhận lấy cơ hội để tạ ơn Chúa về tình yêu mà Người đã ban cho con thông qua những người yêu mến con. Con để những ai bước qua ngày sống của con quy tụ lại trong tâm trí con. Có ai đặc biệt khó khăn không? Cảm nhận gì từ nơi họ đánh thức con? Con cầu xin ơn tha thứ. Lòng trung tín của Thiên Chúa thì bền bỉ và không rời chúng ta mặc cho những sa ngã của chúng ta. Giờ đây, con phó thác buổi sáng của con trong tay Chúa, và với chứng tá của con sẽ giúp mọi người nên một mái nhà, được nuôi dưỡng mối liên kết bởi lòng trung thành của sự tha thứ thiêng liêng. Kính mừng Maria....

WITH JESUS IN THE NIGHT

Regain your strength in the silence of the afternoon, taking the opportunity to thank God for the love that he gave you through those who love you. Let the people who crossed your day parade through your mind. Is there anyone who is particularly difficult? What feelings do they awaken in you? Ask for the grace to forgive. God's faithfulness is tenacious and does not leave us despite our falls. Now entrust your morning to the Lord and with your testimony help those who will form a home, so that the bond is nourished by the fidelity of divine forgiveness. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Chủ Nhật, 6 tháng 6, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 06/06/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Trong ngày Lễ Mình và Máu Thánh Chúa hôm nay, con xin được ấp ủ sự sống dồi dào mà Ngài thương ban. “Thầy muốn chúng con đi dọn cho Thầy ăn lễ Vượt Qua ở đâu?” (Mc 14, 12-16, 22-26). Chúa Giêsu muốn có một nơi để dùng bữa cùng con và anh chị em con. Con có sẵn lòng chuẩn bị một chỗ để Ngài đến trong con không? Xin Chúa giúp con biết dành thời gian mà đón nhận anh chị em mình, và để họ thể hiện bản thân như chính họ là. Bởi lẽ khi con cho đi thời gian và đồng hành cùng anh chị em, là con đang tiếp đón Chúa khi Ngài là khách lạ, và cho ăn khi Ngài đói. Xin tạ ơn Chúa vì tình yêu thương con nhận được và có thể trao ban, đồng thời con dâng ngày hôm nay theo ý chỉ của tháng này. Lạy Cha chúng con..

WITH JESUS IN THE MORNING

On this day of the Body and Blood of Christ, embrace the abundant life that He offers you. "Where do you want us to go to prepare the Passover Supper for you?" (Mark 14: 12-16, 22-26). Jesus wants a place to eat with you and with your brothers and sisters. Do you dare to prepare a place for him within yourself? Making room for your brother or sister, let him express himself as he is. Giving him your time and your company are ways of welcoming God and feeding those who need it. Give thanks for the love you receive and can give, and offer your day for the monthly intention. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con tạm dừng công việc để làm phút hồi tâm. Khi nghĩ về Chúa Giêsu đã trao ban thân mình cho cả những kẻ đã đóng đinh Ngài, con được nhắc nhớ rằng "Tình yêu luôn có lòng từ tâm tha thiết, khiến ta có thể chấp nhận người khác như một phần của thế giới này, ngay cả khi người ấy hành xử khác biệt với cách ta mong muốn” (ĐTC Phanxicô). Liệu con có chấp nhận anh em mình khi họ trái ngược với con, hay con lại thấy bực mình? Người trẻ cần một chứng tá hùng hồn, để thấy rằng việc sống tình yêu Thánh Thể đích thực là điều khả thi, đặc biệt là trong hôn nhân. Nguyện xin Chúa cho con biết tiếp tục hành trình ngày hôm nay trong sự thôi thúc theo ý chỉ này.

WITH JESUS DURING A DAY

Pause to redirect your heart. The Body of Jesus, even given to those who crucified him, reminds us that "Love always has a sense of deep compassion that leads to accept the other as part of this world, even when he or she acts in a way different from what I would like" (Pope Francis). Do you accept your brother when he contradicts you, or do you resent it? Young people need an eloquent witness, to see that it is possible to live a true Eucharistic love, especially in marriage. Take the route with new impulse for this intention.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con nhìn lại ngày hôm nay, dành đôi phút để nhận ra và trân trọng Món quà của Mình Thánh Chúa Ki-tô mà con đã trao ban. Con đã trải qua ngày lễ này như thế nào? Con có giúp anh chị em hướng lòng về việc giúp đỡ tha nhân không? Kho báu con ở đâu thì lòng con sẽ ở đó. Nguyện xin Chúa tha thứ cho những lúc con đặt sự ích kỷ phía trước món quà là việc trao ban chính bản thân con. Xin Ngài giúp con biết lập kế hoạch cho một ngày mai tốt đẹp hơn, và con cầu nguyện cho những ai đang chuẩn bị kết hôn, xin cho họ sẽ sống chung thủy giữa muôn vàn khó khăn, theo hình mẫu về Tình Yêu chung thủy của Chúa Giêsu, Đấng không bỏ rơi chúng con khi chúng con rời bỏ Ngài. Kính mừng Maria ...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Sharpen your gaze and take a moment to recognize and appreciate the Gift of the Body of Christ given by you today. How did you experience this feast? Did you help others to center themselves to go forward helping others? Where your treasure is, your heart will be. Ask for forgiveness if you have put selfishness before the gift of yourself. Plan a better tomorrow and pray that those who are preparing for marriage will live fidelity in the difficulties between them, in the style of the faithful Love of Jesus who does not abandon us when we leave him. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 3 tháng 6, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 03/06/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Lạy Cha, con biết ơn vì ngày mới này và trái tim con sẵn sàng gặp gỡ Cha trong hành trình của con. Con lắng nghe lời Chúa dạy: “Ngươi phải yêu mến Đức Chúa, Thiên Chúa của ngươi, hết lòng, hết linh hồn, hết trí khôn và hết sức lực ngươi” (Mc 12, 28-34). Liệu con có yêu thương từ chính lời nói và cử chỉ của mình chưa? Thử thách trong tháng mời gọi con giúp đỡ với tình huynh đệ, để các bạn trẻ đang chuẩn bị kết hôn, biết dấn thân sống vẻ đẹp yêu thương lẫn nhau như ý chỉ của Đức Thánh Cha trong tháng. Con xin dâng lên Chúa Giê-su ngày sống và tham dự vào sứ mạng của lòng thương xót Chúa. Lạy Cha chúng con ở trên trời …

WITH JESUS IN THE MORNING

Be grateful for a new day and have your heart ready to meet the Lord in your journey. Listen to him say to you: "You will love the Lord, your God, with all your heart" (Mark 12:28-34). Do you love from the heart with your words and your gestures? The challenge of the month invites you to help with your fraternal attitudes, so that young people who are preparing for marriage, launch themselves to live the beauty of mutual love as Pope Francis asks this month. Give your day to Jesus and participate in this mission of compassion. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con dừng lại ngày sống đôi phút. Đức Giáo Hoàng Phanxicô nhắc nhở con rằng: “Chúng ta cần tìm ra những lời nói, động lực và lời chứng giúp chúng ta chạm tới cõi lòng mềm mại của người trẻ, nơi chất chứa năng lực về lòng quảng đại, dấn thân, yêu thương và thậm chí là anh hùng, để mời gọi họ hăng hái và chấp nhận những thử thách của hôn nhân.” (ĐGH Phanxicô). Con có đủ can đảm để cộng tác với lời mời gọi này chưa? Nếu con tìm được cách gắn kết mối quan hệ, để ngày càng hạnh phúc và hoà hợp hơn, liệu con sẽ thay đổi cách hành xử của mình chứ? Xin cho con biết thực thi ý nguyện này đến cùng và làm mới lại mục đích của ngày sống.

WITH JESUS DURING A DAY

Pause your day. Pope Francis reminds us that: “We need to find the words, the motivations and the testimonies that help us touch the most intimate fibers of young people, where they are most capable of generosity, commitment, love and even heroism, to invite them to accept with enthusiasm and courage the challenge of marriage” (Pope Francis). Do you dare to collaborate with this message? If you had to find new ways to bond in order to achieve well-being and harmony in a relationship, would you change the way you act? Work towards this end. Renew your purpose today.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con thinh lặng trong khoảnh khắc cuối ngày để cảm tạ Chúa vì tình yêu của Ngài trong những điều nhỏ bé hôm nay. Con suy ngẫm về người anh em mình, đặc biệt là những người thân cận nhất. Con có kiên nhẫn trước những khó khăn xảy đến với họ chưa? Con có thao thức tìm cách làm vơi đi nỗi lo âu của họ không? Con luôn ghi tâm rằng yêu thương sẽ chữa lành mọi điều. Đức Thánh Cha Phanxicô nói với con rằng “ Gia đình luôn luôn là bệnh viện gần nhất.” Hãy chữa lành và sống như một phần trong gia đình thiêng liêng. Liệu con có muốn xin lỗi vì điều gì không? Con đưa ra một quyết tâm cho ngày mai để trở nên lời chứng cho những người trẻ đang chuẩn bị lập gia đình. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Enter into the silence of this afternoon thanking the Lord for His Love in the details of this day. Look at the people especially the ones who live closest to you. Have you been patient in difficulties with them? Did you worry about alleviating their worries? Keep in mind that love heals. Regarding this, Pope Francis says that “the family has always been the closest hospital.” Let's heal and live part of a spiritual family. Do you want to apologize for something? Make a resolution for tomorrow. The young people who are going to start a family need your testimony. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.