Thứ Năm, 10 tháng 6, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 10/06/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Con nguyện dâng lên Chúa ngày sống của con và con để cho chính mình được hướng dẫn bởi Người, hầu cộng tác trong sứ mệnh lòng thương xót của Người. "Sự tồn tại của mỗi chúng ta được liên kết với những người khác: cuộc sống không phải là một lần đi ngang qua, nhưng là một lần của sự gặp gỡ" (ĐGH Phanxicô). Con có cảm nhận được anh chị em mình như một phần của con hay như một người xa lạ? Ngày hôm nay Chúa Giêsu mời gọi con hãy sống tha thứ và thấu hiểu bởi Người luôn chạnh lòng thương đến con. "Hòa giải với anh em ngươi." (Mt 5,20-26). Con tận dụng ngày hôm nay để trao đi yêu thương mà con nhận được bằng cách dâng chúng cho ý nguyện của tháng này. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

Give your day to the Lord and let yourself be guided by him to collaborate in his mission of compassion. "The existence of each one of us is linked to that of the others: life is not a time that passes, but a time of encounter" (Pope Francis) Do you feel your brother as part of you or as a stranger? Jesus invites you today to forgiveness and understanding because He is compassionate to you. "Reconcile with your brother." (Matthew 5 20-26). Take advantage of this day to offer some of the love that you receive by offering it for the intention of the month. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con tạm hoãn lại hành trình của con và hồi tâm: "Nếu chúng ta cho phép những cảm nhận tồi tệ thâm nhập vào lòng mình, chúng ta để lại chỗ cho sự oán hận đã lớn trong tim ta" đó là "tính đến những điều ác, đã được ghi lại... Ngược lại là sự tha thứ dựa trên một thái độ tích cực, cố gắng hiểu những yếu đuối của những người khác và cố tìm cớ cho họ, như Chúa Giêsu đã từng nói: "Lạy Cha, xin tha cho họ vì họ không biết việc họ làm" (ĐGH Phanxicô). Trước khi tiếp tục ngày sống của mình, con cố gắng làm mới lại dự định và lời cầu nguyện của con, với ý nguyện là những đôi bạn trẻ sẽ lớn lên trong sự hiểu biết lẫn nhau.

WITH JESUS DURING A DAY

Suspend your march and reflect: "If we allow a bad feeling to penetrate our guts, we leave room for that resentment that grows old in the heart" that "takes into account the evil, has it written down ... The opposite is the forgiveness that is based in a positive attitude, which tries to understand the weakness of others and tries to find excuses for the other person, as Jesus said when he said: 'Father, forgive them, because they do not know what they are doing'” (Pope Francis). Before continuing on the path, renew your purpose and pray that young couples will grow in mutual understanding.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con lấy lại sức mạnh của con trong sự thinh lặng của buổi chiều hôm nay, nhận lấy cơ hội để tạ ơn Chúa về tình yêu mà Người đã ban cho con thông qua những người yêu mến con. Con để những ai bước qua ngày sống của con quy tụ lại trong tâm trí con. Có ai đặc biệt khó khăn không? Cảm nhận gì từ nơi họ đánh thức con? Con cầu xin ơn tha thứ. Lòng trung tín của Thiên Chúa thì bền bỉ và không rời chúng ta mặc cho những sa ngã của chúng ta. Giờ đây, con phó thác buổi sáng của con trong tay Chúa, và với chứng tá của con sẽ giúp mọi người nên một mái nhà, được nuôi dưỡng mối liên kết bởi lòng trung thành của sự tha thứ thiêng liêng. Kính mừng Maria....

WITH JESUS IN THE NIGHT

Regain your strength in the silence of the afternoon, taking the opportunity to thank God for the love that he gave you through those who love you. Let the people who crossed your day parade through your mind. Is there anyone who is particularly difficult? What feelings do they awaken in you? Ask for the grace to forgive. God's faithfulness is tenacious and does not leave us despite our falls. Now entrust your morning to the Lord and with your testimony help those who will form a home, so that the bond is nourished by the fidelity of divine forgiveness. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Chủ Nhật, 6 tháng 6, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 06/06/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Trong ngày Lễ Mình và Máu Thánh Chúa hôm nay, con xin được ấp ủ sự sống dồi dào mà Ngài thương ban. “Thầy muốn chúng con đi dọn cho Thầy ăn lễ Vượt Qua ở đâu?” (Mc 14, 12-16, 22-26). Chúa Giêsu muốn có một nơi để dùng bữa cùng con và anh chị em con. Con có sẵn lòng chuẩn bị một chỗ để Ngài đến trong con không? Xin Chúa giúp con biết dành thời gian mà đón nhận anh chị em mình, và để họ thể hiện bản thân như chính họ là. Bởi lẽ khi con cho đi thời gian và đồng hành cùng anh chị em, là con đang tiếp đón Chúa khi Ngài là khách lạ, và cho ăn khi Ngài đói. Xin tạ ơn Chúa vì tình yêu thương con nhận được và có thể trao ban, đồng thời con dâng ngày hôm nay theo ý chỉ của tháng này. Lạy Cha chúng con..

WITH JESUS IN THE MORNING

On this day of the Body and Blood of Christ, embrace the abundant life that He offers you. "Where do you want us to go to prepare the Passover Supper for you?" (Mark 14: 12-16, 22-26). Jesus wants a place to eat with you and with your brothers and sisters. Do you dare to prepare a place for him within yourself? Making room for your brother or sister, let him express himself as he is. Giving him your time and your company are ways of welcoming God and feeding those who need it. Give thanks for the love you receive and can give, and offer your day for the monthly intention. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con tạm dừng công việc để làm phút hồi tâm. Khi nghĩ về Chúa Giêsu đã trao ban thân mình cho cả những kẻ đã đóng đinh Ngài, con được nhắc nhớ rằng "Tình yêu luôn có lòng từ tâm tha thiết, khiến ta có thể chấp nhận người khác như một phần của thế giới này, ngay cả khi người ấy hành xử khác biệt với cách ta mong muốn” (ĐTC Phanxicô). Liệu con có chấp nhận anh em mình khi họ trái ngược với con, hay con lại thấy bực mình? Người trẻ cần một chứng tá hùng hồn, để thấy rằng việc sống tình yêu Thánh Thể đích thực là điều khả thi, đặc biệt là trong hôn nhân. Nguyện xin Chúa cho con biết tiếp tục hành trình ngày hôm nay trong sự thôi thúc theo ý chỉ này.

WITH JESUS DURING A DAY

Pause to redirect your heart. The Body of Jesus, even given to those who crucified him, reminds us that "Love always has a sense of deep compassion that leads to accept the other as part of this world, even when he or she acts in a way different from what I would like" (Pope Francis). Do you accept your brother when he contradicts you, or do you resent it? Young people need an eloquent witness, to see that it is possible to live a true Eucharistic love, especially in marriage. Take the route with new impulse for this intention.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con nhìn lại ngày hôm nay, dành đôi phút để nhận ra và trân trọng Món quà của Mình Thánh Chúa Ki-tô mà con đã trao ban. Con đã trải qua ngày lễ này như thế nào? Con có giúp anh chị em hướng lòng về việc giúp đỡ tha nhân không? Kho báu con ở đâu thì lòng con sẽ ở đó. Nguyện xin Chúa tha thứ cho những lúc con đặt sự ích kỷ phía trước món quà là việc trao ban chính bản thân con. Xin Ngài giúp con biết lập kế hoạch cho một ngày mai tốt đẹp hơn, và con cầu nguyện cho những ai đang chuẩn bị kết hôn, xin cho họ sẽ sống chung thủy giữa muôn vàn khó khăn, theo hình mẫu về Tình Yêu chung thủy của Chúa Giêsu, Đấng không bỏ rơi chúng con khi chúng con rời bỏ Ngài. Kính mừng Maria ...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Sharpen your gaze and take a moment to recognize and appreciate the Gift of the Body of Christ given by you today. How did you experience this feast? Did you help others to center themselves to go forward helping others? Where your treasure is, your heart will be. Ask for forgiveness if you have put selfishness before the gift of yourself. Plan a better tomorrow and pray that those who are preparing for marriage will live fidelity in the difficulties between them, in the style of the faithful Love of Jesus who does not abandon us when we leave him. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 3 tháng 6, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 03/06/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Lạy Cha, con biết ơn vì ngày mới này và trái tim con sẵn sàng gặp gỡ Cha trong hành trình của con. Con lắng nghe lời Chúa dạy: “Ngươi phải yêu mến Đức Chúa, Thiên Chúa của ngươi, hết lòng, hết linh hồn, hết trí khôn và hết sức lực ngươi” (Mc 12, 28-34). Liệu con có yêu thương từ chính lời nói và cử chỉ của mình chưa? Thử thách trong tháng mời gọi con giúp đỡ với tình huynh đệ, để các bạn trẻ đang chuẩn bị kết hôn, biết dấn thân sống vẻ đẹp yêu thương lẫn nhau như ý chỉ của Đức Thánh Cha trong tháng. Con xin dâng lên Chúa Giê-su ngày sống và tham dự vào sứ mạng của lòng thương xót Chúa. Lạy Cha chúng con ở trên trời …

WITH JESUS IN THE MORNING

Be grateful for a new day and have your heart ready to meet the Lord in your journey. Listen to him say to you: "You will love the Lord, your God, with all your heart" (Mark 12:28-34). Do you love from the heart with your words and your gestures? The challenge of the month invites you to help with your fraternal attitudes, so that young people who are preparing for marriage, launch themselves to live the beauty of mutual love as Pope Francis asks this month. Give your day to Jesus and participate in this mission of compassion. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con dừng lại ngày sống đôi phút. Đức Giáo Hoàng Phanxicô nhắc nhở con rằng: “Chúng ta cần tìm ra những lời nói, động lực và lời chứng giúp chúng ta chạm tới cõi lòng mềm mại của người trẻ, nơi chất chứa năng lực về lòng quảng đại, dấn thân, yêu thương và thậm chí là anh hùng, để mời gọi họ hăng hái và chấp nhận những thử thách của hôn nhân.” (ĐGH Phanxicô). Con có đủ can đảm để cộng tác với lời mời gọi này chưa? Nếu con tìm được cách gắn kết mối quan hệ, để ngày càng hạnh phúc và hoà hợp hơn, liệu con sẽ thay đổi cách hành xử của mình chứ? Xin cho con biết thực thi ý nguyện này đến cùng và làm mới lại mục đích của ngày sống.

WITH JESUS DURING A DAY

Pause your day. Pope Francis reminds us that: “We need to find the words, the motivations and the testimonies that help us touch the most intimate fibers of young people, where they are most capable of generosity, commitment, love and even heroism, to invite them to accept with enthusiasm and courage the challenge of marriage” (Pope Francis). Do you dare to collaborate with this message? If you had to find new ways to bond in order to achieve well-being and harmony in a relationship, would you change the way you act? Work towards this end. Renew your purpose today.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con thinh lặng trong khoảnh khắc cuối ngày để cảm tạ Chúa vì tình yêu của Ngài trong những điều nhỏ bé hôm nay. Con suy ngẫm về người anh em mình, đặc biệt là những người thân cận nhất. Con có kiên nhẫn trước những khó khăn xảy đến với họ chưa? Con có thao thức tìm cách làm vơi đi nỗi lo âu của họ không? Con luôn ghi tâm rằng yêu thương sẽ chữa lành mọi điều. Đức Thánh Cha Phanxicô nói với con rằng “ Gia đình luôn luôn là bệnh viện gần nhất.” Hãy chữa lành và sống như một phần trong gia đình thiêng liêng. Liệu con có muốn xin lỗi vì điều gì không? Con đưa ra một quyết tâm cho ngày mai để trở nên lời chứng cho những người trẻ đang chuẩn bị lập gia đình. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Enter into the silence of this afternoon thanking the Lord for His Love in the details of this day. Look at the people especially the ones who live closest to you. Have you been patient in difficulties with them? Did you worry about alleviating their worries? Keep in mind that love heals. Regarding this, Pope Francis says that “the family has always been the closest hospital.” Let's heal and live part of a spiritual family. Do you want to apologize for something? Make a resolution for tomorrow. The young people who are going to start a family need your testimony. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Chủ Nhật, 30 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 30/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Con bắt đầu ngày Chúa Nhật cuối tháng với nhận thức mình đang ở trong sự hiện diện của Chúa Ba Ngôi, đặc biệt khi con làm dấu thánh giá. Con nhớ rằng chúng con đã “được làm phép rửa nhân danh Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần” (Mt 28, 16-20) Chúng con tin thật Thiên Chúa là sự hiệp thông và là mối tương quan giữa toàn thể nhân loại. Thiên Chúa muốn kết hiệp với con, không vội vàng mà cũng chẳng cần điều kiện. Hôm nay con sẽ dành nhiều thời gian hơn chút để gần gũi thân mật với Ngài. Con mong rằng lời bày tỏ của con là một dấu hiệu để rằng con đã sẵn sàng cho sứ mạng mà Ngài trao phó. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

Begin this last Sunday of the month of May by making yourself aware of being in the presence of the Holy Trinity. Pay special attention when making the sign of the cross. Remember that we have been "baptized in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit" (Matthew 28:16-20). We believe in a God who is the communion and relationship of people. And God wants to communicate with you, without haste and without conditions. Spend a little longer time today than usual in intimate contact with Him. May your offer be a sign of your availability for the mission. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con nghỉ ngơi trong khảnh khắc êm đềm và tĩnh lặng đi vào cầu nguyện, trong tương quan với Chúa Ba Ngôi. "Điều gì chi phối động lực của một nền kinh tế và thế giới tài chính phi đạo đức? Ngày nay, gánh vác thế giới không phải là con người: đó là tiền bạc (ĐTC Phanxicô) Con nhớ lại những mối tương quan khác nhau mà con đã có được ngày hôm nay, với anh chị em, gia đình, bạn bè, đồng nghiệp. Họ đã như thế nào? Con biết ơn về những mối dây liên kết với họ. Có ai đó cần đến con nhưng con chưa dành đủ thời gian cho họ không? Con vẫn còn thời gian để thực hiện điều đó. Con xin dành thời gian cho người ấy.

WITH JESUS DURING A DAY

Rest in a moment of calm and stillness to enter into prayer, in relation to the Holy Trinity. “What dominates the dynamics of an unethical economy and financial world? What is in charge today is not the man: it is the money” (Pope Francis). Bring to mind the various relationships you have had today with your siblings, your family, your friends, your colleagues ... How have they been? Be grateful for the relationship you have with them. Is there someone you haven't given enough time to today and maybe they need it? You still have time to do it! Give a little of your time to someone.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con kết thúc một ngày trong trạng thái thư giãn nghỉ ngơi. Con biết ơn vì những gì con đã nhận được từ Thiên Chúa. Những cuộc gặp gỡ với anh chị em con như thế nào? Liệu con có thể từ bỏ chính mình, những nếm trải và cả những sở thích để phục vụ tha nhân không? Con luôn nhớ rằng tình yêu được nuôi dưỡng bằng những hy sinh nho nhỏ, để làm được nhiều điều xung quanh con. Con mong nhận được sự tha thứ nếu món quà hay sự phục vụ của con không quảng đại. Con viết ra một quyết tâm cho ngày mai. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Take a break to close the day. Be grateful for what you received from God. How have the meetings with your brothers and sisters been? Were you able to give up yourself, your tastes and your preferences in favor of a service to others? Remember that Love is nourished by small renunciations that do a lot of good around you. Ask for forgiveness if your gift or service was not generous and write down a purpose for tomorrow. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 27 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 27/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Đón chào ngày mới với hơi thở thật sâu, con xin nâng trái tim mình lên để được gặp gỡ và tìm biết Thiên Chúa trong mỗi người mà con tiếp xúc. Giống như anh mù Bartimê, con nài xin Chúa: “Lạy Con vua Đa-vít, xin dủ lòng thương tôi!” (Mc 10, 48). Xin Ngài mở mắt cho con để con không dửng dưng trước những đau đớn, khổ sở và những nhu cầu của mọi người xung quanh. Và nguyện xin cho mỗi hơi thở của hành trình này là một lời xin vâng xuất phát từ trái tim con, để con đáp lại Thánh ý Chúa. Con xin hiệp dâng ngày sống hôm nay theo ý định của Đức Giáo hoàng. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

Take a deep breath as you begin this day. Set your heart to meet the Lord and discover Him in each person you meet. Like Bartimaeus, ask the Lord: "Son of David, have mercy on me!" (Mark 10: 46-52). May He open your eyes that you not be indifferent to pain, suffering and the needs of those around you. And may each breath of this journey be a yes from you in response to the Lord. Offer what you live today for the intention of the Pope. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con tìm một khoảnh khắc rời xa mọi ồn ào cho cuộc gặp gỡ giữa ngày của con với Chúa Giê-su. Con đang có những cảm xúc ra sao trên hành trình này? Con cảm thấy gì trong lòng mình ngay lúc này? Xin hãy giúp con hình dung cách Chúa đã đồng hành với con, và mỗi cảm xúc đó là từng sự âu yếm của Ngài thế nào. “Ngày nay, con người được coi là hàng hóa tiêu dùng, có thể được sử dụng và sau đó vứt đi. Chúng ta đã bắt đầu văn hóa của sự ‘vứt bỏ’ ”(ĐTC Phanxicô). Vậy làm thế nào để con có thể xóa bỏ "văn hóa bỏ đi" với thời gian còn lại trong ngày của con? Con trở lại cuộc hành trình của mình.

WITH JESUS DURING A DAY

Find a moment away from noise for your daytime encounter with Jesus. What feelings are you having on this journey? What do you feel in your heart now? Visualize how God has been accompanying you and how each of those sensations has been a caress from God. “Today the human being is considered in itself as a consumer good, which can be used and then thrown away. We have started the culture of ‘discarding’” (Pope Francis). How can you help eradicate the "culture of waste" in the remainder of your day? Get back on your journey.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con tìm một không gian tĩnh lặng. Con dừng mọi công việc để ngẫm lại những người con đã gặp gỡ trong một ngày qua. Liệu con có mong muốn đối xử thân mật, đặc biệt là với người mà con đang gặp trở ngại? Con đã bao giờ dừng lại để nhìn đến những mặt tích cực của anh ấy hoặc cô ấy chưa? Liệu con có thể học được gì từ anh ấy hoặc cô ấy? Đức Giáo Hoàng dạy chúng ta rằng: "bỏ bê việc vun đắp và duy trì mối quan hệ thích hợp với người lân cận sẽ phá hủy mối quan hệ nội tâm của chúng ta với chính mình, với người khác, với Chúa và với trái đất." Xin Cha thương ban sự tha thứ con cần đến, và con sẽ ghi lại điều mình có thể cải thiện cho ngày mai. Kính mừng Maria ...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Find a quiet place. Stop to observe the people who went through your day. Did you insist on cordial treatment, especially with the one with whom you have difficulties? Did you ever stop to see the bright side of him or her? What you can learn from him or her? The Pope teaches us that neglect to cultivate and maintain a proper relationship with the neighbor destroys our inner relationships with ourselves, with others, with God and with the earth. Ask for forgiveness if you feel the need and score a point where you can improve for tomorrow. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Chủ Nhật, 23 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 23/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Hôm nay, con thức dậy cầu xin Chúa Thánh Thần đánh thức con. Không chỉ khỏi giấc ngủ, mà còn khỏi tất cả những cơn buồn ngủ trong tâm hồn đã cướp đi niềm vui của con. Phúc âm ngày lễ Ngũ Tuần nói: “Nói xong, Người thổi hơi vào các ông và bảo: Anh em hãy nhận lấy Thánh Thần”(Ga 20,2) Con cầu xin Chúa Giê-su cũng thổi hơi vào con. Con cảm nhận xem trái tim con phản ứng thế nào với hơi thở này? Khao khát nào trỗi dậy trong con? Đâu là gợi hứng của hơi thở Ngài lên cách con nhìn về ngày sống? Con vui mừng biết ơn và cùng với Đức Maria, con xin dâng ngày này cho những ý định của Đức Giáo hoàng trong tháng này, cũng như để chuẩn bị cho Ngày Giới trẻ Thế giới 2023. Lạy Cha chúng con...

WITH JESUS IN THE MORNING

I wake up on this day asking the Spirit of the Lord to wake me up. Not just from sleep, but from all the spiritual drowsiness that robs me of joy. The Gospel of this day of Pentecost says: "Having said this, he breathed on them and said: Receive the Holy Spirit" (John 20: 22) I ask Jesus to breathe in me in the same way. How does the heart react to this breath? What desires arise within me? How does this breath turn my gaze on this day? Be joyfully thankful and, with Mary, offer your day for the Pope's intentions for this month, as well as for the preparation of World Youth Day 2023. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

"Ta phải nhớ rằng sự phân định trong cầu nguyện đòi buộc ta phải bắt đầu từ sự mở lòng lắng nghe: lắng nghe Chúa, lắng nghe người khác, và lắng nghe chính thực tại vẫn hằng thách thức chúng ta bằng những cách thế mới.." (ĐTC Phanxicô, Tông Huấn Gaudete et Exsultate, số 172). Thiên Chúa nói với con theo hàng ngàn cách để con có thể lắng nghe Ngài bằng tất cả con người của mình. Ngài nói về lời của mình, về người khác và về nhiều tình huống khác nhau. Để nói với con, nhờ Chúa Thánh Thần, Ngài đưa ra những dấu hiệu nhỏ trong trái tim con giúp con phân biệt giọng nói của Chúa. Đặc biệt là Chúa để lại dấu hiệu trong lòng con với sự bình an và vui mừng lâu dài. Con sẽ theo dõi những tác động này của Chúa trong suốt buổi chiều, để con có thể yêu và theo Người

WITH JESUS DURING A DAY

"Let us not forget that prayerful discernment forces us from the predisposition to listen: to the Lord, to others, the same reality that never ceases to question us in new ways" (Pope Francis, Gaudete and exsultate no 172). God speaks to me in a thousand ways so that I can listen to him with all my being. He speaks of his word, of other people, and of various situations. To speak to me, he offers, through the Holy Spirit, small signs to the heart that allow me to discern his voice. In particular, he leaves his signature on my heart with lasting peace and joy. I will seek to be attentive to this touch of God throughout the afternoon, so that I can love and follow him.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con nghỉ ngơi để kết thúc một ngày. Con tập trung vào nhịp thở của con và dùng trí tưởng tượng hồi tưởng lại về những việc con đã làm. Con biết ơn những phương tiện trong tầm tay con, quần áo, thức ăn, những thứ xung quanh ngôi nhà của con. Con còn muốn biết ơn điều gì nữa? Có điều gì không giúp ích được cho con, khiến con mất tập trung hoặc khiến con lưu luyến không? Con xin ơn tha thứ và đề nghị chia sẻ những gì con có. Kính mừng Maria...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Take a break to close out the day. Focus on your breathing. Relive the day following with your imagination the things that you have had to work with. Be grateful for the means at your fingertips, clothes, food, things around the house. What else do you want to be thankful for? Are there things that don't help you, distract you, or make you attached? Ask for forgiveness and propose to share what you have. Hail Mary....

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.



Thứ Năm, 20 tháng 5, 2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 20/05/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Lạy Cha ! Con bắt đầu ngày mới này bằng cách làm dấu thánh giá một cách có ý thức theo nhịp thở của con. Con nhận biết tình yêu của Chúa và tất cả những gì Ngài không ngừng trao cho con. Con biết ơn về những điều đó. Hôm nay, con chuẩn bị chính mình để trở thành môn đệ của Ngài, để những người xung quanh con cũng biết và yêu mến Chúa. Lòng con mãi nhắc về lời Chúa, xin phó trong tay Ngài mọi người con gặp gỡ hôm nay: “Lạy Cha, con muốn rằng con ở đâu, thì những người Cha đã ban cho con cũng ở đó với con” (Ga 17, 20-26). Con dâng ngày hôm nay của con để cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Giáo Hoàng trong tháng này. Lạy Cha chúng con ở trên trời...

WITH JESUS IN THE MORNING

Start this new day by consciously making the sign of the cross, to the rhythm of your breathing. Become aware of God's love and all that he constantly gives you. Give thanks for it. Prepare yourself today to be his apostle, so that those around you can know and love the Lord as well. Repeat from the heart the words of Jesus, entrusting all those with whom you will come across today: “Father, you entrusted them to me, and I want them to be with me” (John 17: 20-26). Offer your day for the Pope's intention for this month. Our Father...

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Con dành một khoảng lặng để lại được gặp Chúa trong hành trình hôm nay. "Nếu có sự nghèo đói cùng cực ở giữa sự giàu có – thì cũng là sự giàu có cùng cực - đó là bởi vì chúng ta đã để cho khoảng cách này ngày càng mở rộng đến mức trở thành mức lớn nhất trong lịch sử" (ĐTC Phanxicô). Con tự hỏi con đã làm gì và có thể làm gì để ngăn chặn sự gia tăng khoảng cách Giàu-Nghèo mà Đức Giáo Hoàng đã cảnh báo. Ngay khi có sự hiện diện của Chúa, con xin giao phó cho Ngài những ánh sáng và bóng tối mà con cảm nhận được trong giây phút cầu nguyện này và xin khởi động lại hành trình của con.

WITH JESUS DURING A DAY

Find a moment of silence for a new encounter with the Lord on this journey. "If there is extreme poverty in the midst of wealth - also extreme wealth - it is because we have allowed the gap to widen to become the largest in history" (Pope Francis). What have I done and what can I do to not allow the gap that the Pope alerts us on to continue to widen? Even in his presence, entrust him with the lights and shadows that you have felt in this moment of prayer and resume your journey.

— ∞ + ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con tránh xa sự ồn ào và hòa vào sự tĩnh lặng của buổi chiều. Con đón nhận ngày này như một món quà từ Chúa. Con ngẫm lại việc mình đã sử dụng những của cải vật chất mà con có trong ngày hôm nay như thế nào: internet, dịch vụ công cộng, tiền bạc, đồ ăn, giải trí, v.v.? Liệu con có sử dụng chúng để phục vụ và chia sẻ với tha nhân hay chỉ dùng chúng cho lợi ích của riêng mình ? con tự nhắc mình rằng việc chăm sóc và cải thiện thế giới liên quan đến những thay đổi sâu sắc trong lối sống và cách tiêu dùng. Xin Chúa tha thứ cho những khi con chưa thực sự để tâm tới điều đó, cùng xin thương giúp con bắt đầu lại với một sự thúc đẩy mới trong tình yêu vào ngày mai. Kính mừng...

WITH JESUS IN THE NIGHT

Get away from the noise and into the stillness of the afternoon. Receive this day as a gift from God. How did you use the material goods you had at hand today: internet, public services, money, food, entertainment, etc.? Were they a means to service or an end in themselves? Remember that caring for and improving the world involves profound changes in lifestyles and consumption patterns. If you did not take this into account, ask for forgiveness and start again tomorrow with a new impulse in love. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.